Informacje o publikacji
O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych)

Kliknij by powiększyć zdjęcie

Książka jest opracowaniem z zakresu translatoryki, bogato ilustrowanym przykładami z wykonanych przez różnych tłumaczy przekładów tekstów językoznawczych (z języków obcych na język polski). Podstawowa jej teza książki brzmi: "Przekład tekstów naukowych... czytaj więcej

O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych)

Zofia Kozłowska
Nazwa serii/czasopisma: Seria Językoznawcza
Dostępność:
status_icon
Publikacja dostępna
Wysyłka:
Wysyłka w 2 dni
35,00 zł
31.50 / 1egz.
Oszczędzasz 10% (3,50 zł).
In stock
Wydanie:
2
Miejsce i rok wydania:
Warszawa 2012
Język publikacji:
polski
ISBN/ISSN:
978-83-235-0313-2
EAN:
9788323503132
Liczba stron:
248
Oprawa:
Miękka
Format:
17x24 cm
Waga:
420 g
Typ publikacji:
Praca naukowa
Książka jest opracowaniem z zakresu translatoryki, bogato ilustrowanym przykładami z wykonanych przez różnych tłumaczy przekładów tekstów językoznawczych (z języków obcych na język polski).

Podstawowa jej teza książki brzmi: "Przekład tekstów naukowych jest obok przekładu tekstów artystycznych i przekładu tekstów nieliterackich trzecim rodzajem tłumaczenia". Autorka dotyka wprost w kilku miejscach zagadnień odpowiedzialności tłumacza, jego postawy etycznej, stwarzając w ten sposób początki swego rodzaju "kodeksu honorowego" pracy tłumacza.

Książka stanowi kompendium dla tłumaczy, przyszłych tłumaczy i wszystkich zainteresowanych zagadnieniami przekładu.

Inni klienci kupili również
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzieTabakowska Elżbieta
  • Elżbieta Tabakowska, znana tłumaczka i autorka brawurowo napisanych książek poświęconych procesowi przekładu, jest przede wszystkim uczoną, która w swoich pracach harmonijnie łączy myśl językoznawczą z myślą o przekładzie. To w dużej mierze dzięki j...
42,00 zł   39,90 zł
Szczegóły
Zmierzyć przekład Z metodologii oceniania w dydaktyce przekładu pisemnego [Dybiec-Gajer Joanna]
Zmierzyć przekład Z metodologii oceniania w dydaktyce przekładu pisemnego [Dybiec-Gajer Joanna] Dybiec-Gajer Joanna
  • Rozległa wiedza Autorki, rozumowanie i pasja badawcza owocują dojrzałą pracą, która zmusza, czy zachęca do dalszej refleksji i poszukiwań. Rozprawa ma charakter krytyczny i otwarty, ukazuje imponujące osiągnięcia myśli przekładoznawczej, ale także i jej
44,21 zł   42,00 zł
Szczegóły
Terminologia języka prawnego i strategie translatorskie w przekładach kodeksu spółek handlowych na język niemiecki [Krzywda Joanna]
Terminologia języka prawnego i strategie translatorskie w przekładach kodeksu spółek handlowych na język niemiecki [Krzywda Joanna] Krzywda Joanna
  • Tematem książki jest tłumaczenie prawnicze. Autorka omawia najważniejsze problemy związane z tym typem tłumaczenia, począwszy od zagadnienia nieprzekładalności, poprzez ekwiwalencję, a skończywszy na kwestiach strategii translatorskich czy fałszywych przy
42,00 zł   39,90 zł
Szczegóły
Zamknij
Jplayer
Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką dotyczącą cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.
Zamknij
pixel