Information about a product
Publication language: | polski |
Edition: | 2 |
Number of page: | 316 |
Binding: | Miękka |
ISBN/ISSN: | 9788301218188 |
Nowe wydanie publikacji w sposób całościowy opisuje teorię i praktykę przekładu prawnego. Właściwości semantyczne, pragmatyczne i tekstowe polskiego i anglojęzycznego dyskursu prawnego stanowią punkt wyjścia do analizy umów i innych dokumentów najczęściej stosowanych w obrocie gospodarczym, aktów normatywnych oraz aktów prawnych Unii Europejskiej. Teoretyczne podstawy przekładu prawnego w ujęciu interdyscyplinarnym i międzykulturowym uzupełniają podstawowe zasady przekładu prawnego, potwierdzając tym samym tezę o autonomiczności przekładu prawnego. Różnice terminologiczne oraz konwencje stylistyczne i tekstowe w porównywanych systemach prawnych i kulturach prawnych są bogato ilustrowane praktycznymi przykładami, kontrastywnymi analizami oraz materiałami graficznymi (tabelami i rysunkami). Książka przeznaczona jest dla studentów studiów lingwistycznych i filologicznych o specjalności tłumaczeniowej, przyszłych tłumaczy tekstów z zakresu prawa, adeptów zawodu tłumacza przysięgłego oraz wszystkich zainteresowanych przekładem prawnym i prawniczym, a także nauczaniem przekładu prawnego i języka specjalistycznego, prawników pracujących w środowisku międzynarodowym bądź wykonujących swą pracę na podstawie przekładów tekstów i dokumentów prawnych. (…) książka ta jest ważnym i bardzo wartościowym dziełem z zakresu translatoryki i stanowi znakomity podręcznik dla studentów tej specjalności i dla tłumaczy praktykujących. Prof. dr hab. Barbara Kielar
Zobacz również
Polecane
Jak pisać? Razem czy osobno? Poradnik ze słownikiem49,00 zł
44,10 zł
Details
- Poradnik przedstawia zasady pisowni łącznej i rozdzielnej oraz użycie łącznika. Zawiera też część słownikową, obejmującą wyrazy, które często nasuwają pytanie: razem? Osobno? A może z łącznikiem?
- Książkę uzupełniają pytania i odpowiedzi z Poradni Językowe
Faktura oryginału i przekładu69,00 zł
62,10 zł
Details
- Autorka podejmuje kwestie związane z przekładem formy graficznej i warstwy brzmieniowej tekstów literackich, a zatem tym, co stanowi rodzaj warstwy zewnętrznej utworów. W przystępny i przekonujący sposób porusza aspekty języka, posługując się bogatym mate
Słownik językowego savoir-vivre'u (wydanie 2)64,00 zł
57,60 zł
Details
- A collection of polite phrases most frequently used by Poles at the turn of the 20th and 21st century, and their classification based on functions (greetings, wishes, salutations, farewells) and the reactions produced by them. Arranged into encyclopaedia