Information about a product
Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu

Click to zoom

Celem tej książki jest pokazanie, w jaki sposób szkoła współczesnego językoznawstwa, znana jako „językoznawstwo kognitywne” (cognitive linguistics) czy też – ściślej rzecz ujmując – jego wersja stworzona w Stanach Zjednoczonych przez Rolanda W. Lang...... czytaj więcej

Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu

Tabakowska Elżbieta
Publisher: Universitas
availability:
status_icon
Not available
26,32 zł
25.00 / 1egz.
You save 5% (1,32 zł).
Out Of Stock
Edition:
2
Publication date:
2016
Format:
14x20,5 cm
Number of page:
188
Binding:
Miękka ze skrzydełkami
ISBN/ISSN:
9788324230631
Publication type:
Praca naukowa
Publication language:
polski
Celem tej książki jest pokazanie, w jaki sposób szkoła współczesnego językoznawstwa, znana jako „językoznawstwo kognitywne” (cognitive linguistics) czy też – ściślej rzecz ujmując – jego wersja stworzona w Stanach Zjednoczonych przez Rolanda W. Langackera, George’a Lakoffa i ich uczniów, może okazać się pożyteczna dla tłumaczy i teoretyków przekładu (zarówno orientacji „językoznawczej”, jak i „literackiej”), ucząc ich wnikliwego czytania tekstu oraz dostarczając praktycznych wskazówek. Mam nadzieję, ze uda mi się przedstawić argumenty potwierdzające tezę dość powszechnie uznaną za prawdziwą: mianowicie, że tradycyjne rozdzielenie linią demarkacyjną domeny językoznawstwa od domeny teorii literatury jest równie sztuczne i niepotrzebne, jak rozgraniczanie „języka” i „sztuki słowa”.
ze Wstępu
Zobacz również
This page uses cookie files to provide its services in accordance to Cookies Usage Policy. You can determine conditions of storing or access to cookie files in your web browser.
Close
pixel