Informacje o publikacji
Podtytuł: | Unikatowy zabytek piśmiennictwa staroruskiego i jego polski przekład |
Język publikacji: | polski |
Wydanie: | 1 |
Format: | pdf |
ISBN/ISSN: | 978-83-8142-795-1 |
DRM: | Tak |
Piąty tom „Series Ceranea” zawiera edycję oraz polski przekład Latopisu nowogrodzkiego pierwszego – jednego z najstarszych średniowiecznych tekstów historiograficznych, powstałych na Rusi. Jest on niezwykle cennym źródłem, zawierającym wiele informacji na temat dziejów Europy Wschodniej w XI–XIV w. W tomie zaprezentowano starszą redakcję zabytku, zachowaną w jednym tylko rękopisie, tzw. odpisie synodalnym (???, ???. 786) z XIII–XIV w., obejmującą wydarzenia z lat 1015–1353. Publikacja przybliża mniej znany aspekt historii średniowiecznej Rusi – dzieje i kulturę Nowogrodu Wielkiego, będącego przez stosunkowo długi okres nieomal całkowicie niezależną republiką miejską, posiadającą oryginalny ustrój, utrzymującą rozległe kontakty handlowe (m.in. z Hanzą), a jednocześnie stanowiącą prężny ośrodek piśmiennictwa i sztuki.
*
Książę Jarosław [...] zasiadł w Russie, a do Nowogrodu przysłał Tworimira, [ze słowami]: „Zrzekam się wszystkiego, co [stało się powodem] waszej niechęci do mnie, a wszyscy książęta za mnie poręczą”. Nowogrodzianie wysłali do niego Łazarza Mojżeszowica, [mówiąc]: „Książę, zamyślałeś zło przeciwko Świętej Sofii, więc odejdź. Już prędzej umrzemy godnie za Świętą Sofię. U nas nie ma księcia, lecz jest Bóg, sprawiedliwość i Święta Sofia, a ciebie nie chcemy!”.
Latopis nowogrodzki pierwszy starszej redakcji
AM 6778 (AD 1270/1271)
Zobacz również
Inni klienci kupili również



Ustanawianie świętości. Kulturowa historia angielskich widowisk religijnych w XVI wieku - PDF45,00 zł
14,00 zł
Szczegóły
- Wielowątkowa rozprawa poświęcona najważniejszym problemom badawczym dotyczącym średniowiecznych widowisk religijnych i kultury tego okresu. Autor omawia zagadnienia źródeł teatru misteryjnego, relacji między dramatem a teatrem, tekstem a widowiskiem

O słynnych kobietach – PDF59,00 zł
14,00 zł
Szczegóły
- Tom trzeci dwujęzycznej serii przekładów z łacińskojęzycznej literatury włoskiego renesansu. Zawiera pierwsze w historii literatury europejskiej dzieło biograficzne poświęcone w całości kobietom ─ napisany przez Boccaccia zbiór ponad stu sylwetek

Pachoras. Faras. The wall paintings from the Cathedrals of Aetios, Paulos and Petros. PAM Monograph Series 4 – PDF135,00 zł
67,50 zł
Szczegóły
- Publikacja dokumentuje relikty malowideł z wczesnochrześcijańskiej katedry odkrytej w Faras przez ekipę polskich archeologów pod kierunkiem prof. Kazimierza Michałowskiego w latach 1961-1964 w związku z budową tamy asuańskiej. Dla każdego malowidła podane

Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.