Information about a product
Edition: | 1 |
Place and year of publication: | Warszawa 2024 |
Publication language: | rosyjski |
ISBN/ISSN: | 978-83-235-6672-4 |
EAN: | 9788323566724 |
Number of page: | 264 |
Method of publication: | EPUB |
Size of the file: | 2,34 MB |
Publication type: | Praca naukowa |
DOI: | https://doi.org/10.31338/uw.9788323566953 |
Mirror Images. Interlingual homonyms and paronyms
The monograph examines the phenomenon of interlingual homonymy/paronymy from the perspective of the lexicographic theory of lexical parallels – externally similar (in speech or in writing) words in two synchronically juxtaposed languages. Homonymy and paronymy are understood in a novel, non-traditional fashion: a structure of interlingual homonyms and/or paronyms, consisting of at least four elements, is identified on a lexicographic level by way of comparing intralinguistic homonymic and/or paronymic that contain (at least four) pairs of lexical parallels. Interlingual homonymy and paronymy constitutes a sui generis image of homonyms and/or paronyms of one language in the mirror of another.
The monograph consists of two parts. The first, theoretical one shows the lexical parallels theory begets a new understanding of interlingual homo- and paronyms. The second, lexicographical part presents two new type dictionaries: a Ukrainian-German dictionary of interlingual homonyms and paronyms, and a Russian-Polish dictionary of interlingual phraseological homonyms.
The publication is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Poland license (CC BY 3.0 PL) (full license available at: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/legalcode).
Keywords: interlingual homonymy, interlingual paronymy, lexicography, Russian language.
The monograph examines the phenomenon of interlingual homonymy/paronymy from the perspective of the lexicographic theory of lexical parallels – externally similar (in speech or in writing) words in two synchronically juxtaposed languages. Homonymy and paronymy are understood in a novel, non-traditional fashion: a structure of interlingual homonyms and/or paronyms, consisting of at least four elements, is identified on a lexicographic level by way of comparing intralinguistic homonymic and/or paronymic that contain (at least four) pairs of lexical parallels. Interlingual homonymy and paronymy constitutes a sui generis image of homonyms and/or paronyms of one language in the mirror of another.
The monograph consists of two parts. The first, theoretical one shows the lexical parallels theory begets a new understanding of interlingual homo- and paronyms. The second, lexicographical part presents two new type dictionaries: a Ukrainian-German dictionary of interlingual homonyms and paronyms, and a Russian-Polish dictionary of interlingual phraseological homonyms.
The publication is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Poland license (CC BY 3.0 PL) (full license available at: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/legalcode).
Keywords: interlingual homonymy, interlingual paronymy, lexicography, Russian language.

Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.