Information about a product
Edition: | 1 |
Place and year of publication: | Warszawa 2019 |
Translator: | Coon Adam , Gruda Szymon |
Publication language: | nahuatl , angielski , polski |
ISBN/ISSN: | 978-83-63636-86-9 |
EAN: | 9788363636869 |
Number of page: | 120 |
Binding: | Twarda |
Format: | 16,5x23,5 cm |
Producent: | Uniwersytet Warszawski, ul. Krakowskie Przedmieście 26/28, 00-927 Warszawa, tel. 22 55 31 318, email: wuw@uw.edu.pl |
This book of poems by the distinguished contemporary Nahua author Gustavo Zapoteco Sideño includes literary translations in English and Polish by Adam Coon and Szymon Gruda. Each of the poems is “an ember of time,” a carrier of ancient words that have not been silenced, having the power to revive the past and make it part of the present.
Keywords: poetry; verse; Nahuatl language; Mexico
******
Tom wierszy wybitnego współczesnego poety nahua Gustava Zapoteca Sideña wraz z przekładem literackim w językach angielskim i polskim Adama Coona i Szymona Grudy. Każdy z wierszy jest „żarem czasu”, nośnikiem pradawnych słów, które nie całkiem jeszcze zamilkły, mającym moc ożywiania przeszłości i czynienia jej częścią teraźniejszości.
******
Inin xochicuicaamoxtli tlen quiihcuiloh huei xochicuicatlahcuilohquetl Gustavo Zapoteco Sideño no quitlahtolcuepqueh ica ingleztlahtolli huan polacohtlahtolli Adam Coon huan Szymon Gruda. Cehce xochicuicatl ce “tlitzontlitzin itech cahuitl” tlen quimama huahcapatlahtolli tlen nocca caquizti, tlen quichamanaltia huan quiyancuilia tococolhuan huan tocicihhuan ininnemiliz.
Keywords: poetry; verse; Nahuatl language; Mexico
******
Tom wierszy wybitnego współczesnego poety nahua Gustava Zapoteca Sideña wraz z przekładem literackim w językach angielskim i polskim Adama Coona i Szymona Grudy. Każdy z wierszy jest „żarem czasu”, nośnikiem pradawnych słów, które nie całkiem jeszcze zamilkły, mającym moc ożywiania przeszłości i czynienia jej częścią teraźniejszości.
******
Inin xochicuicaamoxtli tlen quiihcuiloh huei xochicuicatlahcuilohquetl Gustavo Zapoteco Sideño no quitlahtolcuepqueh ica ingleztlahtolli huan polacohtlahtolli Adam Coon huan Szymon Gruda. Cehce xochicuicatl ce “tlitzontlitzin itech cahuitl” tlen quimama huahcapatlahtolli tlen nocca caquizti, tlen quichamanaltia huan quiyancuilia tococolhuan huan tocicihhuan ininnemiliz.
Zobacz również
Polecane



In Citlalmachiyotl / The Star Sign: A colonial Nahua Drama of the Three Kings
- In "The Star Sign" we see traces of the Bible, early and medieval Christian legend, medieval theather, the Franciscan evangelization of Mexico, the performative nature of Nahua religion, and Nahuas' appropriation of Christian discourses for religious and
40,00 zł
Details

Language and Culture Contact Phenomena in the Sixteenth-Century Vocabulario trilingüe in Spanish, Latin, and Nahuatl50,00 zł
45,00 zł
Details
- The book concerns a sixteenth-century manuscript from the colonial New Spain, containing a trilingual dictionary in Spanish, Latin, and Nahuatl. The manuscript is the oldest known lexicographic work in one of the indigenous languages of the Americas

Aztecka układanka. Szesnastowieczny rękopis ze zbiorów Biblioteki Jagiellońskiej41,00 zł
36,90 zł
Details
- A team of specialists prepared a critical edition of the oldest census in the Nahuatl language, complementing the text with the tools for independent translation and interpretation of its content. This book is the first publication of this sixteenth