Information about a product
Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich. Polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich – EBOOK

Click to zoom

The issue of authorial neologisms in Polish-English translation and presents a set of techniques and strategies for translating fantasy and SF neologisms.... czytaj więcej

Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich. Polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich – EBOOK

Hanna Salich
Author: Salich Hanna
Date of realise: 2018-04-13
Place and year of publication: Warszawa 2018
availability:
status_icon
Available
29,00 zł
14.00 / 1egz.
You save 52% (15,00 zł).
In stock
Edition:
1
Place and year of publication:
Warszawa 2018
Publication language:
polski
ISBN/ISSN:
978-83-235-3218-7
EAN:
9788323532187
Number of page:
272
Size of the file:
0,51 MB
Publication type:
Praca naukowa
DOI:
https://doi.org/10.31338/uw.9788323532026
Techniques and Strategies of Translating Authorial Neologisms: Polish Fantasy and Science Fiction in English Renderings

The issue of authorial neologisms in Polish-English translation and presents a set of techniques and strategies for translating fantasy and SF neologisms. The classification resulted from an analysis of approx. 1100 authorial neologisms of various types and their equivalents taken from the selected works of A. Sapkowski, J. Dukaj and S. Lem.

Keywords: neologism, translation, fantasy, science fiction, techniques, strategies.





Zobacz również
Między historią a pamięcią. Antologia – EBOOKMiędzy historią a pamięcią. Antologia – EBOOKAssmann Aleida
39,00 zł   14,00 zł
Szkoła − segregacje − nierówności - pdfSzkoła − segregacje − nierówności - pdfDolata Roman (ORCID 0000-0002-7967-9022)
46,00 zł   14,00 zł
Filozofia współczesna w zarysie - PDFFilozofia współczesna w zarysie - PDFMackiewicz Witold
45,00 zł   14,00 zł
pixel