Informacje o publikacji
Wydanie: | 1 |
Miejsce i rok wydania: | Warszawa 2021 |
Język publikacji: | polski |
Tytuł oryginału: | Akuma no iru Tengoku |
ISBN/ISSN: | 978-83-235-5322-9 |
EAN: | 9788323553229 |
Liczba stron: | 112 |
Oprawa: | Miękka ze skrzydełkami |
Format: | 11,0x18,0 cm |
Waga: | 120 g |
Typ publikacji: | Praca naukowa |
Pierwszy polski przekład jedenastu opowiadań Shin’ichiego Hoshi, legendarnego przedstawiciela japońskiej literatury science fiction. Teksty z tomu Akuma no iru tengoku (Diabeł w raju; wyd. 1961) ukazują się w tłumaczeniu studentów Instytutu Lingwistyki Stosowanej z przedmową i pod redakcją naukową Dariusza Głucha z tego Instytutu oraz z ilustracjami Emily Kitabatake.
Utwory Hoshiego są pełne zaskakujących pomysłów i opisów wynalazków, których podobieństwo do współcześnie używanych urządzeń bywa uderzające, a poruszane w nich tematy, takie jak ochrona środowiska, nadmierna eksploatacja zasobów naturalnych, przeludnienie, kondycja jednostki w społeczeństwie, samotność, poczucie bezradności i wyobcowania, nigdy nie były bardziej aktualne niż dzisiaj.
Z Przedmowy
******
Selected Short Stories
The first Polish translation of eleven short stories by Shin’ichi Hoshi, a legendary Japanese science fiction writer. The texts from the volume Akuma no iru tengoku (Heaven with a Demon, published in 1961) have been translated by the students of the Institute of Applied Linguistic, edited and prefaced by Dariusz Głuch from the Institute and illustrated by Emily Kitabatake.
Keywords: Shin’ichi Hoshi, science fiction, translation, short story, short-short story.
Utwory Hoshiego są pełne zaskakujących pomysłów i opisów wynalazków, których podobieństwo do współcześnie używanych urządzeń bywa uderzające, a poruszane w nich tematy, takie jak ochrona środowiska, nadmierna eksploatacja zasobów naturalnych, przeludnienie, kondycja jednostki w społeczeństwie, samotność, poczucie bezradności i wyobcowania, nigdy nie były bardziej aktualne niż dzisiaj.
Z Przedmowy
******
Selected Short Stories
The first Polish translation of eleven short stories by Shin’ichi Hoshi, a legendary Japanese science fiction writer. The texts from the volume Akuma no iru tengoku (Heaven with a Demon, published in 1961) have been translated by the students of the Institute of Applied Linguistic, edited and prefaced by Dariusz Głuch from the Institute and illustrated by Emily Kitabatake.
Keywords: Shin’ichi Hoshi, science fiction, translation, short story, short-short story.
Zobacz również
Inni klienci kupili również
Muzyczne przygody gustu ludowego. O społecznym funkcjonowaniu polskiej muzyki popularnej po 1956 r.32,00 zł
28,80 zł
Szczegóły
- Autor podejmuje problematykę tak zwanych niskich obiegów współczesnej polskiej muzyki popularnej (muzyka emitowana na pocztówkach dźwiękowych, weselna, szeroko pojmowana muzyczna twórczość samorodna, disco polo, przyśpiewki stadionowe, amatorski rock)
Tarkowski. Encyklopedia63,00 zł
56,70 zł
Szczegóły
- Pierwsze w skali międzynarodowej kompendium wiedzy na temat życia i twórczości rosyjskiego reżysera Andrieja Tarkowskiego (1932-1986), jednego z najwybitniejszych twórców w historii kina. Jest to rodzaj monografii ujętej w formę 359 obszernych haseł
David Foster Wallace31,00 zł
27,90 zł
Szczegóły
- Pierwsze polskojęzyczne studium na temat twórczości jednego z najważniejszych współczesnych prozaików amerykańskich pokolenia przełomu wieków. Przedstawiono w nim przekrojowe opracowanie spuścizny literackiej Wallace’a, uwzględniając główne zagadnienia
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.