Informacje o publikacji
Wydanie: | 1 |
Miejsce i rok wydania: | Warszawa 2021 |
Język publikacji: | polski |
Tytuł oryginału: | Akuma no iru Tengoku |
ISBN/ISSN: | 978-83-235-5322-9 |
EAN: | 9788323553229 |
Liczba stron: | 112 |
Oprawa: | Miękka ze skrzydełkami |
Format: | 11,0x18,0 cm |
Waga: | 120 g |
Typ publikacji: | Praca naukowa |
Pierwszy polski przekład jedenastu opowiadań Shin’ichiego Hoshi, legendarnego przedstawiciela japońskiej literatury science fiction. Teksty z tomu Akuma no iru tengoku (Diabeł w raju; wyd. 1961) ukazują się w tłumaczeniu studentów Instytutu Lingwistyki Stosowanej z przedmową i pod redakcją naukową Dariusza Głucha z tego Instytutu oraz z ilustracjami Emily Kitabatake.
Utwory Hoshiego są pełne zaskakujących pomysłów i opisów wynalazków, których podobieństwo do współcześnie używanych urządzeń bywa uderzające, a poruszane w nich tematy, takie jak ochrona środowiska, nadmierna eksploatacja zasobów naturalnych, przeludnienie, kondycja jednostki w społeczeństwie, samotność, poczucie bezradności i wyobcowania, nigdy nie były bardziej aktualne niż dzisiaj.
Z Przedmowy
******
Selected Short Stories
The first Polish translation of eleven short stories by Shin’ichi Hoshi, a legendary Japanese science fiction writer. The texts from the volume Akuma no iru tengoku (Heaven with a Demon, published in 1961) have been translated by the students of the Institute of Applied Linguistic, edited and prefaced by Dariusz Głuch from the Institute and illustrated by Emily Kitabatake.
Keywords: Shin’ichi Hoshi, science fiction, translation, short story, short-short story.
Utwory Hoshiego są pełne zaskakujących pomysłów i opisów wynalazków, których podobieństwo do współcześnie używanych urządzeń bywa uderzające, a poruszane w nich tematy, takie jak ochrona środowiska, nadmierna eksploatacja zasobów naturalnych, przeludnienie, kondycja jednostki w społeczeństwie, samotność, poczucie bezradności i wyobcowania, nigdy nie były bardziej aktualne niż dzisiaj.
Z Przedmowy
******
Selected Short Stories
The first Polish translation of eleven short stories by Shin’ichi Hoshi, a legendary Japanese science fiction writer. The texts from the volume Akuma no iru tengoku (Heaven with a Demon, published in 1961) have been translated by the students of the Institute of Applied Linguistic, edited and prefaced by Dariusz Głuch from the Institute and illustrated by Emily Kitabatake.
Keywords: Shin’ichi Hoshi, science fiction, translation, short story, short-short story.
Zobacz również
Inni klienci kupili również
Filozofia i wartości. Tom I41,00 zł
36,90 zł
Szczegóły
- Zebrane w tomie rozprawy i wypowiedzi łączy nie tylko osoba autora i luźna wspólnota tematyki zaznaczona w tytule. Reprezentują one także pewien sposób uprawiania filozofii, odmienny od obu dziś panujących: pozytywistycznego i hermeneutycznego
Wstęp do statystyki. Metody opisu statystycznego37,00 zł
33,30 zł
Szczegóły
- Podręcznik dla studentów kierunków ekonomicznych, jednak ze względu na zakres materiału może być polecany studentom kursów statystyki innych kierunków oraz praktykom gospodarczym wykorzystującym metody ilościowe w zarządzaniu.
Egipt ezoteryczny. Tajemna wiedza Egipcjan i jej wpływ na kulturę Zachodu
- Książka stanowi znakomite studium zjawiska, które jest obecne w kulturze europejskiej od dwóch tysięcy lat i wciąż się rozwija, mimo iż opiera się na nieprawdziwym założeniu. Mowa o fałszywym przekonaniu, jakoby starożytni Egipcjanie posiedli wiedzę innym
39,20 zł
Szczegóły
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.