Informacje o publikacji
Komentowana bibliografia polskich przekładów literatury ludowej kręgu Slavia Orthodoxa

Kliknij by powiększyć zdjęcie

Jednym z podstawowych składników historii recepcji literatury ludowej kręgu Slavia Orthodoxa w Polsce jest rozwijana na przestrzeni wieków – z różną dynamiką – twórczość przekładowa. Jej całościowy opis oraz szczegółowa analiza wymagają zebrania, zaprezen... czytaj więcej

Komentowana bibliografia polskich przekładów literatury ludowej kręgu Slavia Orthodoxa

Kawecka Agata, Krzeszewska Karolina, Lis-Wielgosz Izabela, Petrov Ivan N., Skowronek Małgorzata
Dostępność:
Publikacja dostępna
49.90 / 1egz.
In stock
Język publikacji:
polski
Seria cyklu:
Series Ceranea
Wydanie:
1
Liczba stron:
354
Oprawa:
Miękka ze skrzydełkami
ISBN/ISSN:
9788382204162
Jednym z podstawowych składników historii recepcji literatury ludowej kręgu Slavia Orthodoxa w Polsce jest rozwijana na przestrzeni wieków – z różną dynamiką – twórczość przekładowa. Jej całościowy opis oraz szczegółowa analiza wymagają zebrania, zaprezentowania i skomentowania danych bibliograficznych na temat istniejących tłumaczeń przedmiotowej literatury. Temu właśnie poświęcony jest kolejny tom „Series Ceranea”. Bibliografia porządkuje polskie przekłady tekstów ludowych powstałych na terenie obszaru Slavia Orthodoxa. Pierwotny podział materiału źródłowego warunkuje terytorium geograficzne, z jakiego one pochodzą: Słowiańszczyzna Południowa oraz Słowiańszczyzna Wschodnia. Wewnątrz tych dwóch grup utwory zostały podzielone według sposobu ich przekazu lub wykonania na utwory prozatorskie, przeznaczone do opowiadania (bajki, legendy, podania itp.), oraz utwory o charakterze poetyckim, przeznaczone do śpiewu lub recytacji (pieśni, w tym także pieśni epickie, ballady, dumy, byliny i in.). Bibliografii towarzyszą analityczno-opisowe studia szczegółowe.
Zobacz również
Luzytania wyobrażona - pdfLuzytania wyobrażona - pdfMieczysław Jagłowski
51,00 zł
Figlarne słówka - epubFiglarne słówka - epubHącia Agata
49,00 zł
pixel