Informacje o publikacji
Wydanie: | 1 |
Miejsce i rok wydania: | Warszawa 2025 |
Język publikacji: | polski |
ISBN/ISSN: | 978-83-235-6689-2 |
EAN: | 9788323566892 |
Liczba stron: | 208 |
Sposób publikacji: | PDF |
Wielkość pliku: | 3,97 MB |
Typ publikacji: | Praca naukowa |
DOI: | https://doi.org/10.31338/uw.9788323566892 |
Na publikację składają się scenariusze lekcji opartych na fragmentach najnowszych powieści cenionych polskich autorek i autorów współczesnych (Olgi Tokarczuk, Joanny Bator, Mikołaja Łozińskiego, Radka Raka i Łukasza Barysa) oraz liczne ćwiczenia rozwijające różne sprawności językowe. W książce przedstawione zostały także koncepcje teoretyczne dotyczące wykorzystywania literatury na lektoracie i konkretne wskazówki metodyczne, jak efektywnie wprowadzać teksty literackie na zajęcia językowe.
******
From Bator to Tokarczuk. The Most Recent Polish Novels in the Glottodidactic Perspective
The publication consists of lesson scripts based on the fragments from the most recent novels of the esteemed Polish contemporary authors (Olga Tokarczuk, Joanna Bator, Mikołaj Łoziński, Radek Rak, Łukasz Barys) as well as numerous exercises developing different language skills. The book also presents theoretical concepts regarding the use of literature in a foreign language course and specific methodological guidelines about how to efficiently introduce literary texts to language courses.
Keywords: contemporary Polish literature, Polish glottodidactics, literature in learning Polish as a foreign language, cultural contents in literature, exercises developing language skills.
Zobacz inne książki z serii: Studia Glottodydaktyczne »
******
From Bator to Tokarczuk. The Most Recent Polish Novels in the Glottodidactic Perspective
The publication consists of lesson scripts based on the fragments from the most recent novels of the esteemed Polish contemporary authors (Olga Tokarczuk, Joanna Bator, Mikołaj Łoziński, Radek Rak, Łukasz Barys) as well as numerous exercises developing different language skills. The book also presents theoretical concepts regarding the use of literature in a foreign language course and specific methodological guidelines about how to efficiently introduce literary texts to language courses.
Keywords: contemporary Polish literature, Polish glottodidactics, literature in learning Polish as a foreign language, cultural contents in literature, exercises developing language skills.
Zobacz inne książki z serii: Studia Glottodydaktyczne »
Od Bator do Tokarczuk. Najnowsze powieści polskie w perspektywie glottodydaktycznej Justyny Zych i Michaly Benešovej to publikacja odpowiadająca na duże zapotrzebowanie na prace poświęcone stosowaniu utworów literackich w nauczaniu języka polskiego jako obcego/drugiego/odziedziczonego, a także na materiały dydaktyczne przeznaczone na wyższe poziomy biegłości językowej (B2–C2).
Książka zawiera dziesięć zestawów różnorodnych ćwiczeń – zarówno językowych, jak i eksponujących treści kulturowe – opartych na fragmentach najnowszych powieści autorstwa cenionych polskich pisarek i pisarzy współczesnych (Olgi Tokarczuk, Joanny Bator, Mikołaja Łozińskiego, Radka Raka i Łukasza Barysa), jak również konkretne wskazówki metodyczne, jak efektywnie wprowadzać teksty literackie na zajęciach językowych.
Od Bator do Tokarczuk… to publikacja bardzo interesująca pod wieloma względami. […] Jest ciekawie i merytorycznie napisana oraz właściwie skomponowana. […] Chcę pochwalić wybory, bo nie są oczywiste. Powiedziałabym nawet, że są odważne, bo często trudne i kontrowersyjne. Podoba mi się taki sposób myślenia o literaturze i glottodydaktyce. Sądzę, że „warto rozmawiać” i trzeba rozmawiać na każdy temat, a szczególnie ze studentkami i studentami z zagranicy, […] których należy zanurzyć […] we współczesnej kulturze kraju, który poznają. Recenzowana książka daje taką możliwość – pokazuje, jak rozmawiać z szacunkiem dla inności poglądów przy okazji lektury fragmentów powieści na tematy tak trudne, jak np. śmierć, stosunek do zwierząt, Kościoła katolickiego, migracji czy relacji polsko-żydowskich.
Dr hab. Bożena Szałasta-Rogowska, prof. UŚ, Uniwersytet Śląski
Autorkami tego intrygującego polsko-czeskiego dwugłosu są dr Justyna Zych – warszawska literaturoznawczyni, glottodydaktyczka, czynna lektorka JPJO – oraz dr Michala Benešová – praska literaturoznawczyni, a także ceniona i nagradzana tłumaczka z języka polskiego. Nieco inne zainteresowania badawcze obu Twórczyń są widoczne w przygotowanych materiałach praktycznych i jest to dla czytelnika ciekawe podejście, eksponujące ogromny potencjał tkwiący w dobrze dobranym tekście literackim. [Jest to publikacja], która wyróżnia się na tle innych zarówno poziomem językowym […], jak i oryginalnym wykorzystaniem najnowszej polskiej prozy, wpisując się jednocześnie w silnie obecny w zachodnim kręgu nurt literaturoznawstwa stosowanego.
Dr hab. Aleksandra Pająk-Głogiewicz, prof. UO, Uniwersytet Opolski
Książka zawiera dziesięć zestawów różnorodnych ćwiczeń – zarówno językowych, jak i eksponujących treści kulturowe – opartych na fragmentach najnowszych powieści autorstwa cenionych polskich pisarek i pisarzy współczesnych (Olgi Tokarczuk, Joanny Bator, Mikołaja Łozińskiego, Radka Raka i Łukasza Barysa), jak również konkretne wskazówki metodyczne, jak efektywnie wprowadzać teksty literackie na zajęciach językowych.
Od Bator do Tokarczuk… to publikacja bardzo interesująca pod wieloma względami. […] Jest ciekawie i merytorycznie napisana oraz właściwie skomponowana. […] Chcę pochwalić wybory, bo nie są oczywiste. Powiedziałabym nawet, że są odważne, bo często trudne i kontrowersyjne. Podoba mi się taki sposób myślenia o literaturze i glottodydaktyce. Sądzę, że „warto rozmawiać” i trzeba rozmawiać na każdy temat, a szczególnie ze studentkami i studentami z zagranicy, […] których należy zanurzyć […] we współczesnej kulturze kraju, który poznają. Recenzowana książka daje taką możliwość – pokazuje, jak rozmawiać z szacunkiem dla inności poglądów przy okazji lektury fragmentów powieści na tematy tak trudne, jak np. śmierć, stosunek do zwierząt, Kościoła katolickiego, migracji czy relacji polsko-żydowskich.
Dr hab. Bożena Szałasta-Rogowska, prof. UŚ, Uniwersytet Śląski
Autorkami tego intrygującego polsko-czeskiego dwugłosu są dr Justyna Zych – warszawska literaturoznawczyni, glottodydaktyczka, czynna lektorka JPJO – oraz dr Michala Benešová – praska literaturoznawczyni, a także ceniona i nagradzana tłumaczka z języka polskiego. Nieco inne zainteresowania badawcze obu Twórczyń są widoczne w przygotowanych materiałach praktycznych i jest to dla czytelnika ciekawe podejście, eksponujące ogromny potencjał tkwiący w dobrze dobranym tekście literackim. [Jest to publikacja], która wyróżnia się na tle innych zarówno poziomem językowym […], jak i oryginalnym wykorzystaniem najnowszej polskiej prozy, wpisując się jednocześnie w silnie obecny w zachodnim kręgu nurt literaturoznawstwa stosowanego.
Dr hab. Aleksandra Pająk-Głogiewicz, prof. UO, Uniwersytet Opolski
Zobacz również

Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.