Informacje o publikacji
Wydanie: | 1 |
Miejsce i rok wydania: | Warszawa 2019 |
Język publikacji: | polski |
ISBN/ISSN: | 978-83-235-4006-9 |
EAN: | 9788323540069 |
Liczba stron: | 112 |
Wielkość pliku: | 6,88 MB |
Typ publikacji: | Praca naukowa |
DOI: | https://doi.org/10.31338/uw.9788323541899 |
Łacina pełniła w Polsce średniowiecznej rolę języka urzędowego, w którym sporządzano m.in. wpisy w księgach sądowych. Dla użytkowników była już jednak wtedy językiem wyuczonym. W zależności od typu tekstu źródłowego można w niej obserwować mniejsze lub większe odstępstwa od norm łaciny klasycznej, a w tekstach niższego rejestru, takich jak księgi sądowe, niekiedy także wpływy języków wernakularnych.
Prezentowana praca pokazuje, w jakim zakresie język ksiąg ławniczych Starej Warszawy z drugiej połowy XV i pierwszej połowy XVI wieku odzwierciedla cechy typowe dla polskiej łaciny średniowiecznej, a w jakim – specyficzne przede wszystkim dla konkretnego pisarza. Przedmiotem zainteresowania jest również relacja między łaciną jako głównym językiem ksiąg, a pojawiającymi się w nich wstawkami w językach polskim i niemieckim.
******
Late-medieval Latin of court books from Old Warsaw
The publication discusses the extent to which the language of court books from Old Warsaw from the second half of the 15th century and the first half of the 16th century reflects the typical characteristics of Polish medieval Latin and to what extent the specific features of the given writer. The relation between Latin as the main language of those books and Polish and German interpolations is also a matter of the author’s interest.
Keywords: medieval Latin, court books, Old Warsaw, linguistic interferences, Mikołaj Horlewayn.
Prezentowana praca pokazuje, w jakim zakresie język ksiąg ławniczych Starej Warszawy z drugiej połowy XV i pierwszej połowy XVI wieku odzwierciedla cechy typowe dla polskiej łaciny średniowiecznej, a w jakim – specyficzne przede wszystkim dla konkretnego pisarza. Przedmiotem zainteresowania jest również relacja między łaciną jako głównym językiem ksiąg, a pojawiającymi się w nich wstawkami w językach polskim i niemieckim.
******
Late-medieval Latin of court books from Old Warsaw
The publication discusses the extent to which the language of court books from Old Warsaw from the second half of the 15th century and the first half of the 16th century reflects the typical characteristics of Polish medieval Latin and to what extent the specific features of the given writer. The relation between Latin as the main language of those books and Polish and German interpolations is also a matter of the author’s interest.
Keywords: medieval Latin, court books, Old Warsaw, linguistic interferences, Mikołaj Horlewayn.
Zobacz również
Inni klienci kupili również
Nowe Ateny ks. Benedykta Chmielowskiego – kompendium wiedzy barokowej - pdf
- Publikacja stanowi wszechstronną prezentację pierwszej polskiej encyklopedii późnobarokowej, czterotomowego dzieła Benedykta Chmielowskiego Nowe Ateny. Ponieważ to kompendium było przyjęte przez współczesnych z uznaniem, zaś przez potomnych, a w szczególn
29,95 zł
Szczegóły
Czytanie księgi zwierząt. Ciekawość, wyobraźnia, wiedza, wiara (PDF)68,00 zł
47,60 zł
Szczegóły
- Książka zawiera rozprawy poświęcone zwierzętom w kulturze staropolskiej – mówi o relacjach człowieka z przyrodą, o szacunku, jakim ją darzył, oraz jego empatii wobec wszystkich stworzeń, a także o definiowaniu humanizmu właśnie za sprawą kontaktów
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.