Informacje o publikacji
Wydanie: | 1 |
Miejsce i rok wydania: | Warszawa 2024 |
Język publikacji: | polski |
Tytuł oryginału: | Theorie des Bildakts |
Tłumacz: | Słabicka-Turpeinen Małgorzata |
Autor posłowia: | Mościcki Paweł |
ISBN/ISSN: | 978-83-235-6580-2 |
EAN: | 9788323565802 |
Liczba stron: | 494 |
Oprawa: | Miękka |
Format: | 13,5x20,5 cm |
Waga: | 570 g |
Sposób publikacji: | Druk |
Typ publikacji: | Praca naukowa |
DOI: | https://doi.org/10.31338/uw.9788323565888 |
Pierwszy polski przekład książki Der Bildakt Horsta Bredekampa, profesora Uniwersytetu Humboldtów w Berlinie, historyka sztuki specjalizującego się w teorii obrazu, ikonologii politycznej oraz obrazowaniu nauki.
W publikacji, ilustrowanej około dwustoma reprodukcjami dzieł sztuki i źródeł ikonograficznych, autor definiuje oddziaływanie obrazu na ludzkie odczucia, myślenie i działania. Proponuje czytelnikowi refleksję nad tym, jak autoperspektywa odbiorcy przekształca się w interakcję między nim samym a wychodzącym mu naprzeciw, ukształtowanym światem. Proces ten, zdaniem autora, dokonuje się w trzech wymiarach: schematycznym, jako efekt naśladownictwa gestów, póz oraz formuł obrazu, substytucyjnym, jako wymiana pomiędzy obrazem a ciałem, oraz autonomicznym, jako wewnętrzna siła oddziaływania formy samej w sobie.
Zobacz inne publikacje w serii: Communicare – historia i kultura »
******
Image Acts
The first Polish translation of the Image Acts, written by Horst Bredekamp, professor at the Humboldt University of Berlin, an art historian specialising in the theory of the image, political iconology and scientific imagery.
In the publication, illustrated with about two hundred reproductions of artworks and iconographic sources, the author defines the impact of the image on human feelings, thinking and actions. He offers the reader a reflection on how the recipient's self-perspective transforms itself into an interaction between the recipient himself and the world that meets him. This process, according to the author, occurs in three dimensions: schematic – as a result of imitation of gestures, poses and image formulas, substitutive – as an exchange between the image and the body, and autonomous – as the inner force of the influence of the form itself.
Keywords: image act, history of image, image agency, performative, Horst Bredekamp.
W publikacji, ilustrowanej około dwustoma reprodukcjami dzieł sztuki i źródeł ikonograficznych, autor definiuje oddziaływanie obrazu na ludzkie odczucia, myślenie i działania. Proponuje czytelnikowi refleksję nad tym, jak autoperspektywa odbiorcy przekształca się w interakcję między nim samym a wychodzącym mu naprzeciw, ukształtowanym światem. Proces ten, zdaniem autora, dokonuje się w trzech wymiarach: schematycznym, jako efekt naśladownictwa gestów, póz oraz formuł obrazu, substytucyjnym, jako wymiana pomiędzy obrazem a ciałem, oraz autonomicznym, jako wewnętrzna siła oddziaływania formy samej w sobie.
Zobacz inne publikacje w serii: Communicare – historia i kultura »
******
Image Acts
The first Polish translation of the Image Acts, written by Horst Bredekamp, professor at the Humboldt University of Berlin, an art historian specialising in the theory of the image, political iconology and scientific imagery.
In the publication, illustrated with about two hundred reproductions of artworks and iconographic sources, the author defines the impact of the image on human feelings, thinking and actions. He offers the reader a reflection on how the recipient's self-perspective transforms itself into an interaction between the recipient himself and the world that meets him. This process, according to the author, occurs in three dimensions: schematic – as a result of imitation of gestures, poses and image formulas, substitutive – as an exchange between the image and the body, and autonomous – as the inner force of the influence of the form itself.
Keywords: image act, history of image, image agency, performative, Horst Bredekamp.
Zobacz również
Inni klienci kupili również
Słowa klucze. Różne języki – różne kultury45,00 zł
40,50 zł
Szczegóły
- Prezentowana książka to pierwszy pełny przekład polski Understanding Cultures through Their Key Words. English, Russian, Polish, German, and Japanese, wydanej przez Oxford University Press w 1997 roku, będącej próbą przekrojowego spojrzenia na kulturę
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.