Informacje o publikacji
Burza (PDF)

Kliknij by powiększyć zdjęcie

Mocne, płynne i precyzyjne tłumaczenie Piotra Kamińskiego, opatrzone wnikliwym wstępem i komentarzem Anny Cetery-Włodarczyk, w pięknej szacie graficznej Macieja Buszewicza. Edycja zawiera przypisy, spis przekładów oraz powojennych przedstawień "Burzy"... czytaj więcej

Burza (PDF)

William Shakespeare. Przekład Piotr Kamiński. Wstęp i komentarz Anna Cetera-Włodarczyk
Tłumacz: Kamiński Piotr
Nazwa serii/czasopisma: Shakespeare. Edycja krytyczna
Dostępność:
Publikacja dostępna
39,00 zł
27.30 / 1egz.
Oszczędzasz 30% (11,70 zł).
Out Of Stock
Wydanie:
2, rozszerzone
Miejsce i rok wydania:
Warszawa 2022
Język publikacji:
polski
Tytuł oryginału:
The Tempest
ISBN/ISSN:
978-83-235-5701-2
EAN:
9788323557012
Liczba stron:
254
Sposób publikacji:
PDF
Wielkość pliku:
1,52 MB
Typ publikacji:
Praca naukowa
DOI:
https://doi.org/10.31338/uw.9788323557012
Mocne, płynne i precyzyjne tłumaczenie Piotra Kamińskiego, opatrzone wnikliwym wstępem i komentarzem Anny Cetery-Włodarczyk, w pięknej szacie graficznej Macieja Buszewicza. Edycja zawiera przypisy, spis przekładów oraz powojennych przedstawień Burzy na polskiej scenie.

Gdzie rozgrywa się akcja Burzy? W sensie geograficznym wyspa Prospera leży między Tunisem i Neapolem, w połowie drogi z Afryki do Europy, w miejscu takim jak Lampedusa. W porządku metaforycznym kierunki, z których przybywają postaci, są bez znaczenia. Co więcej, Shakespeare uparcie mnoży współrzędne, czyniąc z Burzy rozpędzony, wirujący globus z tysiącami miejsc, w których konfrontacja Starego i Nowego Świata wyznacza pole gry dla Prospera.
Ze Wstępu

******

The Tempest

A play written by William Shakespeare, in a new translation by Piotr Kamiński. A critical edition with commentary.

Keywords: William Shakespeare, new translation of Shakespeare’s plays, critical edition, The Tempest.

Zobacz inne publikacje z serii: Shakespeare. Edycja krytyczna »

Doskonały przekład... znakomicie utrafiony styl, bogata i pięknie płynąca polszczyzna.
Prof. dr hab. Marta Gibińska

Lekkość pióra, połączona z imponującą rozległością horyzontów interpretacyjnych oraz licznymi przywołaniami bogatej literatury przemiotu.
Prof. dr hab. Andrzej Żurowski

Dr hab., prof. ucz. Anna Cetera-Włodarczyk (ur. 1970) – profesor nadzwyczajny Uniwersytetu Warszawskiego, szekspirolożka w Instytucie Anglistyki na Wydziale Neofilologii UW. Autorka kilkudziesięciu opracowań z zakresu przekładu literackiego i interpretacji dramaturgii szekspirowskiej, m.in. monografii: Enter Lear. The Translator's Part in Performance (WUW 2008) i Smak morwy: u źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce (WUW 2009), a także kilkadziesięciu artykułów poświęconych recepcji i semiotyce dramatu. Od 2008 roku współpracuje z Piotrem Kamińskim, redagując serię nowych przekładów Shakespeare’a: Ryszard II (2009), Makbet (2011), Wieczór Trzech Króli (2012), Burza (2012), Opowieść zimowa (2014), Kupiec wenecki (2015). Inicjatorka 2 projektów badawczych (NCN 2016-2019, NCN 2018-2021) poświęconych polskiej recepcji Shakespeare’a w przekładzie od XIX do XXI wieku: http://polskiszekspir.uw.edu.pl »

Piotr Kamiński – tłumacz literatury angielskiej i francuskiej, znawca opery. Autor m.in. monumentalnego przewodnika Mille et un opéras (Librairie Artheme Fayard 2003, wyd. pol. Tysiąc i jedna opera, 2008). Jego przekłady Shakespeare’a wystawiano w Teatrze Narodowym: Ryszard II (2009), Opowieść zimowa (2017), Teatrze Polskim: Wieczór Trzech Króli (2011), Burza (2012) i Teatrze Dramatycznym w Warszawie: Kupiec wenecki (2014), Miarka za miarkę (2016) i Hamlet (2019). W 2013 roku uhonorowany za tłumaczenia Shakespeare’a nagrodą ZAiKSu.


Zobacz również
Transport morski kontenerów - pdfTransport morski kontenerów - pdfBartosiewicz Aleksandra
29,95 zł   28,45 zł
Piękno - epubPiękno - epubRoger Scruton
27,90 zł
Zamknij
Jplayer
Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką dotyczącą cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.
Zamknij
pixel