Informacje o publikacji
In Citlalmachiyotl / The Star Sign: A colonial Nahua Drama of the Three Kings

Kliknij by powiększyć zdjęcie

In "The Star Sign" we see traces of the Bible, early and medieval Christian legend, medieval theather, the Franciscan evangelization of Mexico, the performative nature of Nahua religion, and Nahuas' appropriation of Christian discourses for religious and... czytaj więcej

In Citlalmachiyotl / The Star Sign: A colonial Nahua Drama of the Three Kings

dzieło anonimowe, red. Louise M. Burkhart, Abelardo de la Cruz Cruz, John Sullivan
Dostępność:
status_icon
Publikacja dostępna
Wysyłka:
Wysyłka w 1 dni
40.00 / 1egz.
In stock
Wydanie:
1
Miejsce i rok wydania:
Warszawa 2017
Język publikacji:
angielski
,
nahuatl
ISBN/ISSN:
978-83-63636-68-5
EAN:
9788363636685
Liczba stron:
98
Oprawa:
Miękka
Format:
17x24 cm
Waga:
225 g
Typ publikacji:
Praca naukowa
In "The Star Sign" we see traces of the Bible, early and medieval Christian legend, medieval theather, the Franciscan evangelization of Mexico, the performative nature of Nahua religion, and Nahuas' appropriation of Christian discourses for religious and political legitimation. We see archaic, formal Nahuatl, replete with honorific speech, parallel constructions, and metaphors, not jus preserved in an archive but scripted for dozens of eighteenth-century actors to proclaim aloud to their entire community and any number of visitors. We see an exuberant, festive religious practice developed and perpetuated by colonized people through their own initiative and means. And we see a controversial practice that provoked the disapproval and even disgust of colonial authorities who sought to exert their control over the colonized population by rejecting and policing indigenous forms of Christianity. (Louise M. Burkhart, Introductory study).

******

Znak gwiezdny: kolonialny dramat w języku nahuatl o Trzech Królach

W "Znaku gwiezdnym" dojrzeć można wpływy Biblii, wczesnochrześcijańskich i średniowiecznych legend, średniowiecznego teatru, frańciszkańskiej ewangelizacji Meksyku, performatywnej natury religii ludu Nahua, a także chrześcijańskiego dyskursu przyswojonego przez Nahua na potrzeby własnej religijnej i politycznej legitymizacji. Dostrzec można archaiczny, formalny język nahuatl, pełen konstrukcji honoryfikatywnych, paralelizmów i metafor, zachowanych nie w tekście archiwalnym, lecz spisanych na potrzeby kilkudziesięciu osiemnastowiecznych aktorów, aby mogli je odtworzyć przed całą społecznością i przybyszami. Tekst ten pozwala nam zostać świadkami żywiołowego religijnego święta stworzonego i utrzymanego przez skolonizowany lud z jego własnej inicjatywy i za pomocą jego własnych środków. Widzimy w nim też praktykę kontrowersyjną, która wzbudziła dezaprobatę, a nawet odrazę, władz kolonialnych, dążących do kontroli nas skolonizowaną ludnością poprzez odrzucenie i regulację rdzennych form chrześcijaństwa. (Ze wstępu Louise M. Burkhart).


Inni klienci kupili również
Las voces del contacto. Edición y estudio de las relaciones geográficas de México (siglo XVI)
Las voces del contacto. Edición y estudio de las relaciones geográficas de México (siglo XVI)Bravo-García Eva
  • Las Relaciones Geográficas de México son un tesoro documental de intenso valor etnográfico. En el aspecto lingüístico, estas descripciones permiten conocer con detalle el proceso de contacto entre el náhuatl y el español y, más allá del contacto cultural
80,00 zł
Szczegóły
Konfucjusz. Analekta
Konfucjusz. Analekta
  • Niniejsze wydanie Analektów jest dopiero drugim przekładem naukowym sporządzonym przez polskich sinologów, a pierwszym wyposażonym w rozległy i nowoczesny aparat krytyczny uwzględniający współczesny stan badań. Opracowanie ma na celu przybliżenie
20,00 zł   18,00 zł
Szczegóły
Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką dotyczącą cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.
Zamknij
pixel